《國際漢學譯叢》雜志是什么級別?雜志刊期是多久?
來源:優發表網整理 2025-04-03 18:28:41 430人看過
《國際漢學譯叢》雜志級別為省級期刊。目前刊期為年刊。
《國際漢學譯叢》雜志簡介信息
國際漢學譯叢雜志,出版地:北京,于2022.年正式創刊,本刊重視學術導向,堅持科學性、學術性、先進性、創新性,刊載內容涉及的欄目:中國哲學研究、中西文化交流史研究、中國典籍外譯研究。雜志是由海內外漢學研究專家和翻譯工作者共同組成的學術出版機構,旨在推動中華文化在全球范圍內的傳播和影響。該雜志,以“傳承文明,溝通世界”為宗旨,致力于將最前沿的漢學研究成果和思想介紹給國內外讀者。
《國際漢學譯叢》雜志涵蓋了漢學研究的各個領域,包括歷史、哲學、文學、藝術、科技等,通過翻譯介紹了一批具有代表性的中華文化經典和現代研究成果。同時,該雜志還注重培養和發掘海內外優秀的漢學研究人才,為他們提供展示研究成果和交流學習的平臺。
《國際漢學譯叢》雜志擁有一支由國內外知名專家和學者組成的編委會團隊,他們具有深厚的學術造詣和豐富的翻譯經驗。雜志憑借其嚴謹的學術態度和高質量的翻譯水平,贏得了廣大讀者的高度評價和認可。作為中華文化走向世界的橋梁,雜志將繼續關注漢學研究的最新動態和趨勢,為推動中華文化的全球化傳播和促進國際間的文化交流做出積極貢獻。
《國際漢學譯叢》雜志特色:
<一>來稿一律文責自負。依照《著作權法》有關規定,本刊可對來稿做文字修改、刪節,凡有涉及稿件原意的修改,則提請作者考慮。
<二>論文題目不超過20個字,必要時可加副標題。題目要能概括文章主旨,且須簡明、具體、確切。
<三>所引參考文獻必須是作者親自閱讀的文獻,以近5年公開發表的文獻為主,未發表的個人觀察資料和通信不得列為參考文獻。
<四>摘要應包括研究“目的、方法、結果、結論”,并分4個部分撰寫(綜述性論文可有所區別),一般在 500 ~800 字(符)。關鍵詞4~8個,英文摘要用第三人稱,時態保持一致。
<五>來稿請注明字數并提供作者簡介,包括姓名、出生年月、性別、民族、籍貫、職稱、學位、工作單位、聯系方式和主要研究方向等,其中姓名和工作單位名稱請提供正確的英文譯名。
<六>來稿若獲省級以上基金資助,請注明基金來源、項目名稱及編號。一經采用,論文將優先發表。
<七>正文須觀點鮮明新穎、材料充實可靠、論證嚴密科學;引用他人的成果,須注明出處;引證不能用來構成本人論文的主要或實質部分;層次一般采用一、(一)⒈(1)1)的層次順序。
<八>本刊注釋一律采用頁下腳注,每頁單獨編號,以①②③等序號標注于相關語句標點后的右上角。
<九>在正文中的圖表按出現的先后順序進行編號,并給出圖名和表名;圖名、表名要求中英文對照。
<十>簡要介紹研究所采用的方法或方法論,包括實驗設計、數據收集和分析等方法。
聲明:以上內容來源于互聯網公開資料,如有不準確之處,請聯系我們進行修改。