期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文
摘要:漢語缺少形態(tài)變化,主要依靠語序與虛詞來表現句法關係,展現在綫性語言單位中的只有名詞詞基,並沒有表達句法關係的格尾。面對充滿屈折變化的梵語經由佛經翻譯對漢語造成的衝擊,真諦、玄奘兩位譯師採用顯性標記和隱性標記來實現兩種類型差異巨大的語言之間的對譯,綜合使用詞彙手段和語法手段反映梵語格尾形態(tài)變化的語法意義和語用效果。梵漢對勘和同經異譯比較是研究玄奘譯經翻譯策略的有效方法。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
CSSCI南大期刊 下單
國際刊號:978-7-5444-3146-0
多年專注期刊服務,熟悉發(fā)表政策,投稿全程指導。因為專注所以專業(yè)。
推薦期刊保障正刊,評職認可,企業(yè)資質合規(guī)可查。
誠信服務,簽訂協議,嚴格保密用戶信息,提供正規(guī)票據。
如果發(fā)表不成功可退款或轉刊。資金受第三方支付寶監(jiān)管,安全放心。