期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文
摘要:本研究探討碩士研究生在科技翻譯過程中使用翻譯策略的情況,并比較日譯中與英譯中所使用的翻譯策略之差異。研究結果表明,無論是日譯中或英譯中,學生在科技翻譯過程中均遇到專業(yè)詞匯與背景知識的問題,僅能根據(jù)表層結構進行翻譯。同時,中英組與中日組學生在翻譯策略上有些共通點之外,中日組學生在翻譯科技詞匯時有使用中介語的情形。此外,學生在翻譯過程中所使用的翻譯策略涵括了認知策略、補償策略、后設認知策略以及社會策略。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
CSSCI南大期刊 下單
國際刊號:1002-4395
國內刊號:11-1619/H
國際刊號:1006-205X
國內刊號:31-1677/G4
國際刊號:1003-0204
國內刊號:11-1066/C
國際刊號:1673-1344
國內刊號:43-1450/C
國際刊號:1005-5525
國內刊號:22-1190/C
多年專注期刊服務,熟悉發(fā)表政策,投稿全程指導。因為專注所以專業(yè)。
推薦期刊保障正刊,評職認可,企業(yè)資質合規(guī)可查。
誠信服務,簽訂協(xié)議,嚴格保密用戶信息,提供正規(guī)票據(jù)。
如果發(fā)表不成功可退款或轉刊。資金受第三方支付寶監(jiān)管,安全放心。